|
Un hombre conseguía ver
a su hijo preso después de mucho tiempo, a través de
una reja, y lo reconocía solamente por los zapatos marrones
que él le había regalado.
[La muchacha del tajo en el
mentón. Vagabundo y otros relatos, Eduardo Galeano]
|
|
|
|
Sólo dos cosas me ha concedido
el Destino: unos libros de contabilidad y el don de soñar.
[Libro del desasosiego, Fernando Pessoa]
|
|
|
|
|
Un café es un lago diminuto.
[Cosas contretas, David
Viñas]
|
|
|
|
Igual sólo soy el estiercol
del jardín de su vida.
[André Malby hablando de
la relación con su hijo]
|
|
Sono ormai all'eta' in cui si tirano
le somme e non ho fatto nulla. Sarei potuto diventare un grande attore,
e invece su cento e piu' film che ho girato, ve ne sono di degni non
piu' di cinque. Ma anche se fossi diventato un grande attore ,cosa
sarebbe cambiato? Noi attori siamo solo venditori di chiacchiere.
Un falegname vale certo piu' di noi: almeno il tavolino che fabbrica
resta nel tempo ,dopo di lui.
[Totò]
|
He llegado ahora a la edad en
la que se echan cuentas y no he hecho nada. Habría podido convertirme
en un gran actor, y en cambio entre las ciento y pico películas
que ha rodado, no son dignas más de cinco. Pero aunque me hubiera
convertido en un gran actor, ¿qué habría cambiado?
Los actores somos sólo unos charlatanes. Un carpintero vale
seguro más que nosotros: al menos la mesita que fabrica queda
en el tiempo, después de él.
|
|
Nos pasamos todo el día
trabajando bajo el plástico, vivimos en una casa hecha de plástico.
Nuestra vida es una vida de plástico.
[Escuchado a un inmigrante magrebí
de El Egido, Almería]
|
|