[7/8]

E n t r e v i s t a · a · R o b e r t · B r e s s o n · a c e r c a
d e · E l · p r o c e s o · d e · J u a n a · d e · A r c o ( 1 9 6 2 )

Ian Cameron: ¿Por qué se decidió a añadir otro más al número de filmes que se han hecho sobre Juana de Arco?

Robert Bresson: Para hacerla real e inmediata.

I.C.: ¿Cuál fue su intención principal al hacer el filme? ¿Mostrar la historia?

R.B.: Ese es un privilegio del cine: traer al presente las cosas del pasado, con tal que se evite el estilo de los filmes históricos habituales. Creo que la única manera de llegar al público con personajes históricos es mostrarlos como si viviesen en el presente, con nosotros. Esa fue mi intención principal.

I.C.: Nunca presenta a Juana en el mismo plano que sus acusadores. ¿Por qué?

R.B.: En primer lugar, porque no podía. Los decorados naturales me impedían presentarlos juntos. Pero creo que es bueno crear obstáculos. Por mi parte, no trabajo muy bien sin obstáculos. De todos modos, quizá incluso sin esta dificultad, habría mostrado a Juana y sus acusadores del mismo modo. Porque sólo hay una manera de fotografiar a las personas: desde cerca y de frente, si se quiere saber lo que sucede en su interior.

I.C.: A menudo parece situar a Juana con un fondo claro, mientras que su interrogador tiene un fondo también claro, o los sitúa a ambos en un fondo oscuro.

R.B.: Es para evitar un choque visual...No se puede pasar de un plano blanco a otro negro.

I.C.: Rodar de manera que cada personaje tenga su propio plano en las secuencias del juicio da la sensación no de un conflicto entre Juana y sus jueces, sino de un ritual en el que todos los participantes tienen un papel que desempeñar y que ellos aceptan.

R.B.: No estoy de acuerdo. Para mí, es un duelo entre el obispo Cauchon y Juana. Desde el principio hasta el fin los ingleses y los sacerdotes sólo tienen el papel de testigos.

I.C.: No ha permitido que su filme sea un drama en sentido corriente.
R.B.: Mi idea es sugerir las cosas y también los sentimientos.

I.C.: ¿Qué espera que traiga consigo el público para ver su filme?

R.B.: No su cerebro, sino su capacidad de sentir.

I.C.: ¿Espera que sepa el público los hechos del juicio? ¿Es por eso por lo que no explica quiénes son los diversos participantes?

R.B.: Nunca explico nada, tal como se hace en el teatro.

I.C.: ¿O es que quiere que el público considere el proceso como si fuesen espectadores ante una ceremonia que les resulta nueva?

R.B.: Ese es un buen motivo.

I.C.: ¿Son todos los personajes de su filme los mencionados en la relación histórica del proceso?

R.B.: Lo son.

I.C.: No muestra Ud. nunca a la muchedumbre en la ejecución, a excepción de un par de planos que incluyen sus piernas. Tampoco muestra nunca al público del proceso. ¿Por qué?

R.B.: Es una necesidad. La visión de una muchedumbre medieval haría que el filme se viniera abajo.

I.C.: Al comienzo del filme se nos muestra la espalda de la madre de Juana, con una mano sobre cada uno de sus hombros. ¿Por qué muestra solamente su espalda?

R.B.: Porque no quiero que sea un personaje. Además, no es en el filme mismo. Aparece antes del título.

I.C.: Al final del filme acentúa la estrechez del vestido con el que la queman, y que le impide caminar normalmente.

R.B.: Su vestido le hace andar de manera ridícula, como una niña pequeña. Parece que corre hacia la pira.

I.C.: ¿Qué significado tiene su gesto cuando tiran una piedra por la ventana de su celda? Ella la recoge y la mira. Luego mira a la ventana y otra vez a la piedra.

R.B.: Está sorprendida, pero no se preocupa. Está segura hasta el fin de que la libertarán.

I.C.: En un momento del proceso, los jueces hacen que Juana se arrodille. Entonces Ud. funde para pasar a ella, que está otra vez en pie.

R.B.: El momento de cortar tiene la misma función que el movimiento en otros filmes. También Shakespeare corta en momentos extraños. Su manera de cortar parece una puerta por la que entra la poesía.

I.C.: ¿Por qué se da tanto énfasis en el filme a la virginidad de Juana? Concretamente, en lo que respecta a los ingleses.

R.B.: He presentado exactamente lo que encontré en el relato verdadero.